kālāhinā kṣudra-sukhoru-tarṣam
samuddharainaḿ kṛpayāpavargyair
vacobhir āsiñca mahānubhāva
(Šrimad Bhagavatam 11.19.10)
daṣṭaḿ - įgeltas
janaḿ - šis žmogus
sampatitaḿ - beviltiškai įkritęs
bile - į tamsią skylę
asmin - šią
kāla - laiko
ahinā - gyvatės (įgeltas)
kṣudra - nereikšmingo
sukha - džiaugsmo
uru - be galo
tarṣam - trokšta.
samuddhara - prašau, iškelk
enam - šį asmenį
kṛpayā - iš bepriežastinės malonės
āpavargyaih - prabudinančiais išsivaduoti
vacobhih - Savo žodžiais
āsiñca - prašau, praliek juos
mahā-anubhāva - O galingasai Viešpatie.
------------------------------------------------------------------------------
"O visagalis Viešpatie, būk maloningas ir iškelk šią beviltišką būtybę,
įkritusią į tamsią materialios egzistencijos duobę,
kur jai įgėlė laiko gyvatė.
Nepaisant tokių apgailėtinų sąlygų,
ši vargšė būtybė labai smarkiai trokšta mėgautis
pačia nereikšmingiausia materialia laime.
Išgelbėk mane, mano Viešpatie, praliedamas nektarą
Savo instrukcijų, prabudinančių žmogų dvasinei laisvei."