<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="bbPress/1.0.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Tyra Bhakti Forumas Topic: Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba</title>
		<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba</link>
		<description>apie Bhakti, Vaišnavus, Filosofiją bei Sadhaną</description>
		<language>lt-LT</language>
		<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 23:58:47 +0000</pubDate>
		<generator>http://bbpress.org/?v=1.0.1</generator>
		<textInput>
			<title><![CDATA[Ieškoti]]></title>
			<description><![CDATA[Search all topics from these forums.]]></description>
			<name>q</name>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/search.php</link>
		</textInput>
		<atom:link href="http://www.tyrabhakti.lt/forumas/rss/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba" rel="self" type="application/rss+xml" />

		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba/page/2#post-5678</link>
			<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 16:36:24 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">5678@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Galite pabandyti šitą įrankį: &#60;a href=&#34;http://google.com/transliterate&#34; rel=&#34;nofollow&#34;&#62;http://google.com/transliterate&#60;/a&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;O žodžių porų kažkurioje temoje buvo daugiau.
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Anonymous on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba/page/2#post-4556</link>
			<pubDate>Fri, 16  2011 00:19:10 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">4556@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Sveiki,&#60;br /&#62;
Man reikia trupučio pagalbos. Studijuoju Vilniaus dailės akademijoje ir darau projektą, kurio pagrindas yra lietuvių k. ir sanskrito ryšys. Turiu žodžių poras, kurios yra parašytos lotynišku alfabetų ir man reikėtų kad jos būtų parašytos sanksritu. Bandžiau tai daryt pats, bet visai pasimečiau.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;agnis - ugnis&#60;br /&#62;
vajus - vėjas&#60;br /&#62;
aśru - ašara&#60;br /&#62;
avis - avis,&#60;br /&#62;
aśvā - ašva, kumelė&#60;br /&#62;
kūrmas - kurmis&#60;br /&#62;
devas - Dievas&#60;br /&#62;
navyas - naujas&#60;br /&#62;
madhu - medus&#60;br /&#62;
vīrás - vyras&#60;br /&#62;
svapnas - sapnas&#60;br /&#62;
sanas - senas&#60;br /&#62;
sravati - srovena&#60;br /&#62;
śvaśuras - šešuras&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Šias poras paėmiau iš vikipedijos, gal galite dar kokių pasiūlyti?
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Anonymous on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba/page/2#post-1078</link>
			<pubDate>Sat, 04  2010 10:59:56 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">1078@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;अंत में केवल मैं और भगवान रहेंगे - In the end there will only be me and God&#60;br /&#62;
arba सब कुछ के अंत में केवल मैं और भगवान रहेंगे - In the end of everything there will stay only me and God
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>mangustelis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba/page/2#post-1025</link>
			<pubDate>Sat, 26  2010 13:21:41 +0000</pubDate>
			<dc:creator>mangustelis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">1025@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;buciau labai dekingas jei kas padetu isversti i hindi kalba :&#38;quot;In the end there will only be me and God&#38;quot;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;kazkas tokio butu gal? :इन थे एंड तेरे विल ओनली बे में एंड गोद
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba/page/2#post-864</link>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 16:21:19 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">864@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Čia neblogas šaltinis: &#60;a href=&#34;http://ualgiman.dtiltas.lt/&#34; rel=&#34;nofollow&#34;&#62;http://ualgiman.dtiltas.lt/&#60;/a&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;a href=&#34;http://ualgiman.dtiltas.lt/sud_sak_vart.html#Bendraties&#34; rel=&#34;nofollow&#34;&#62;http://ualgiman.dtiltas.lt/sud_sak_vart.html#Bendraties&#60;/a&#62; ir padalyvio vartojimo klaidos
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-863</link>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 16:14:50 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">863@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Linksnių vartojimo klaidos	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.1.&#60;br /&#62;
Vardininkas nevartotinas:&#60;br /&#62;
3.1.1.&#60;br /&#62;
neapibrėžtam daiktų kiekiui ar daikto daliai reikšti (vietoj dalies kilmininko) su veiksmažodžiais:	 	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;(atsi)rasti(s)&#60;br /&#62;
pvz.: Mieste atsirado valkataujantys šunys (= valkataujančių šunų). Kolektyve vėl atsirado nesutarimai (= nesutarimų). Nuo šviežių braškių kartais atsiranda odos išbėrimai (= išbėrimų; kartais išberia odą).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;būti (yra, esti, būna, buvo...)&#60;br /&#62;
pvz.: Pirkėja paklausė, ar yra pienas (= pieno). Žmogaus gyvenime būna potvyniai ir atoslūgiai (= potvynių ir atoslūgių). Gal jūsų šeimoje yra kokios problemos (= kokių sunkumų)? Kiekvienoje visuomenėje visada buvo, yra ir bus dori žmonės (= dorų žmonių).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;įvykti&#60;br /&#62;
pvz.: Spėjama, kad nuo trankios muzikos įvyksta pokyčiai (= pokyčių) smegenyse.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;kilti&#60;br /&#62;
pvz.: Dėl projekto kilo visokios abejonės (= visokių abejonių). Pasitarime iškilo nauji klausimai (= naujų klausimų) dėl darbo sutarčių.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;pasitaikyti&#60;br /&#62;
pvz.: Gyvenime pasitaiko įvairūs nesusipratimai (= įvairių nesusipratimų). Mokinio rašiniuose vis pasitaiko skyrybos klaidos (= klaidų).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Pastaba. Priedėliu einančio daiktavardžio ponas vardininkas – ne klaida: Pone pirmininke / Ponas pirmininke, čia reikia jūsų parašo.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.2.&#60;br /&#62;
Kilmininkas nevartotinas:&#60;br /&#62;
3.2.1.&#60;br /&#62;
veiksmo objektui reikšti su veiksmažodžiais:	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;prieiti ko&#60;br /&#62;
= prieĩti ką̃, prie kõ: Priėjome išvados (= išvadą, prie išvados). Priėjo bendros nuomonės (= bendrą nuomonę, prie bendros nuomonės).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.2.2.&#60;br /&#62;
skaitvardžių kilmininkas – lyginamajai kiekybei reikšti su aukštesniojo laipsnio prieveiksmiais (ne) daugiau, (ne) mažiau&#60;br /&#62;
pvz.: Čia telpa daugiau šimto (= daugiau kaip šimtas, daugiau negu (nei) šimtas, per šimtą, šimtas su viršum) žmonių. Parašyk ne mažiau penkių puslapių (= ne mažiau kaip penkis, ne mažiau negu (nei) penkis puslapius).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.3.&#60;br /&#62;
Naudininkas nevartotinas:&#60;br /&#62;
3.3.1.&#60;br /&#62;
veiksmo objektui reikšti su žodžiais:	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;prisitaikyti kam&#60;br /&#62;
= prisitáikyti prie kõ: Mums bus nelengva prisitaikyti naujoms sąlygoms (= prie naujų sąlygų).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;sutelkti dėmesį kam&#60;br /&#62;
= sutel̃kti dė̃mesį į ką̃: Dabar sutelkime dėmesį šiai schemai (= į šią schemą).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.3.4.&#60;br /&#62;
su judėjimo reikšmės veiksmažodžiais (eiti, rinktis, važiuoti, vykti ir pan.) tikslui reikšti&#60;br /&#62;
pvz.: Išėjo pietums (= pietų, pietauti). Susirinko posėdžiui (= į posėdį, posėdžiauti). Teatras išvažiavo gastrolėms (= į gastroles, gastroliuoti, gastrolių). Vykstame oficialiam vizitui (= su oficialiu vizitu, oficialaus vizito).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.4.&#60;br /&#62;
Galininkas nevartotinas:&#60;br /&#62;
3.4.1.&#60;br /&#62;
neapibrėžtam daiktų kiekiui ar daikto daliai reikšti (vietoj dalies kilmininko)&#60;br /&#62;
pvz.: Reikalinga sekretorė, mokanti užsienio kalbas (= kalbų). Visi mes darome klaidas (= klaidų). Prašom atnešti dvi juodas kavas (= du [puodelius] juodos kavos) ir vieną arbatą (= vieną [puodelį, stiklinę] arbatos). Karštą vandenį (= Karšto vandens) turime kartą per savaitę.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.4.3.&#60;br /&#62;
su judėjimo reikšmės veiksmažodžiais tikslui arba siekimui reikšti, kai tas galininkas vienas be bendraties neįmanomas&#60;br /&#62;
pvz.: Išėjo linus (= linų) rauti. Atvyko skaityti paskaitas (= paskaitų). Nuvažiavo atsiimti dokumentus (= dokumentų). Išjojo tėvynę (= tėvynės) ginti.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.5.&#60;br /&#62;
Įnagininkas nevartotinas:	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.5.4.&#60;br /&#62;
daiktavardžių įnagininkas su veiksmažodžio būti formomis – nuolatiniam (nekintamam) būviui reikšti&#60;br /&#62;
pvz.: Šio leidinio steigėju (= steigėjas) yra mūsų institutas. Sprendžiant iš akcento, jis galėjo būti prancūzu (= prancūzas). Kas buvo šios infekcijos priežastimi (= priežastis)?&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.5.5.&#60;br /&#62;
būdvardžių (ir būdvardiškai vartojamų žodžių) įnagininkas – būviui reikšti&#60;br /&#62;
vietoj vardininko: Sąraše jis buvo pirmuoju (= pirmasis), todėl atrodė tokiu patenkintu (= toks patenkintas). Kas nenori tapti turtingesniu (= turtingesnis)?&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;vietoj kilmininko: Vien pinigai nepadaro žmogaus laimingu (= laimingo);&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;vietoj naudininko: Lengva žmogui būti geru (= geram), sunkiau – teisingu (= teisingam). Tai padėtų jam tapti profesionalesniu (= profesionalesniam);&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;vietoj galininko: Sunkumai privertė ją būti taupesne (= taupesnę) ir išradingesne (= išradingesnę). Kas jį tokiu (= tokį) padarė?&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Pastaba. Su veiksmažodžiais laikyti, (pa)skelbti, (pa)vadinti, pripažinti įnagininkas – ne klaida, pvz.: Jį laikė gražiu, bet lengvabūdišku. Jis padėtį pavadino pavojinga. Teismas jį pripažino nekaltu. Po dvejų metų jaunuolį paskelbė dingusiu be žinios.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.6.&#60;br /&#62;
Vietininkas nevartotinas:	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.6.1.&#60;br /&#62;
būsenos patyrėjui reikšti&#60;br /&#62;
pvz.: Jame (= Jam) netikėtai kilo puiki mintis. Mokytoja nuolat diegia savo mokiniuose (= mokiniams) grožio supratimą ir ugdo juose (= jų) gėrio pradus. Ko jame daugiau – humoristo ar žurnalisto (= Kas jis labiau – humoristas ar žurnalistas)? Dar vaikystėje būsimajame sportininke susiformavo (= susiformavo būsimojo sportininko) tvirtas charakteris (būsimasis sportininkas išsiugdė tvirtą charakterį).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.6.2.&#60;br /&#62;
veikimo, būsenos ar požymio sričiai (bet ne vietai) reikšti&#60;br /&#62;
pvz.: Ji gabi ir moksle, ir sporte, ir muzikoje (= ir mokslui, ir sportui, ir muzikai). Spėjau įsitikinti jų teisingume ir sąžiningume (= teisingumu ir sąžiningumu). Asmuo įtariamas sunkiame nusikaltime (= sunkiu nusikaltimu; padaręs sunkų nusikaltimą; sunkiai nusikaltęs). Menkai nusimanau mašinose (= apie mašinas). Jis neblogai nusimano ekonomikoje (= apie ekonomiką; išmano ekonomiką). Ką jis nutuokia toje tapyboje (= Ką jis nutuokia, išmano apie tą tapybą)? Prisipažino meilėje (= Prisipažino mylįs, kad myli; Pasisakė mylįs, kad myli).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.6.3.&#60;br /&#62;
daikto būviui, būsenai ar požymiui reikšti, pvz.:	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;atstume&#60;br /&#62;
pvz.: Kelių metrų atstume (= atstumu; už kelių metrų; per kelis metrus) pamačiau gyvatę.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;aukštumoj(e)&#60;br /&#62;
pvz.: Vakar tu pasirodei aukštumoj (= gerai, puikiai, pagirtinai).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;būklėje&#60;br /&#62;
pvz.: Pastatai palikti apgailėtinoje būklėje (= apgailėtini, apgailėtinos būklės). Namas yra avarinėje būklėje (= avarinis; avarinės būklės; Namo būklė avarinė).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;lygyje&#60;br /&#62;
pvz.: Konkursas vyko aukštame lygyje (= buvo aukšto lygio; vyko puikiai; buvo gerai organizuotas).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;medžiagoje (atlikti)&#60;br /&#62;
pvz.: iškalti, nukalti paminklą granite (= iš granito); išlieti, nulieti skulptūrą bronzoje (= iš bronzos).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;nuotaikoje&#60;br /&#62;
pvz.: Vakar buvau ne nuotaikoj (= be nuotaikos; prastos nuotaikos; prastai nusiteikęs).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;nuotolyje&#60;br /&#62;
pvz.: Jų namai stovi kelių kilometrų nuotolyje (= už kelių kilometrų; keli kilometrai) nuo ežero.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;originale&#60;br /&#62;
pvz.: Pagaliau pamatėme tą paveikslą originale (= to paveikslo originalą). Romaną buvau skaitęs originale (= originalo kalba).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;rankraštyje&#60;br /&#62;
pvz.: Kiek metų tas romanas buvo rankraštyje (= rankraštis, rankraštinis, nespausdintas)? Skaičiau šį veikalą rankraštyje (= nespausdintą; šio veikalo rankraštį).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;ryšyje (su)&#60;br /&#62;
pvz.: Augalai yra glaudžiame ryšyje (= glaudžiai susiję) su dirvožemiu.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;sąlytyje (su)&#60;br /&#62;
pvz.: Jis visą laiką buvo glaudžiame sąlytyje (= glaudžiai, labai susijęs) su gamtos mokslais.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;stadijoje&#60;br /&#62;
pvz.: Turime sunkumų ir esame laukimo stadijoje (= Turime sunkumų ir tebelaukiame). Viskas tebėra projektų stadijoje (= projektai; projektuojama).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;tame&#60;br /&#62;
pvz.: Gamykla nedirba, o dalykas tame (= tas; toks), kad negauname žaliavų (Gamykla nedirba, mat, nes negauname žaliavų). Reikalas tame (= tas; toks; Atsitiko taip), kad baigėsi benzinas.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;tame tarpe&#60;br /&#62;
pvz.: Ekspedicijoje dalyvavo 15 žmonių, tame tarpe (= tarp jų) ir vienas gydytojas. Tokių konkursų, tame tarpe (= tarp jų; iš jų ir) senamiesčiui restauruoti, reikėtų skelbti daugiau.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;.6.4.&#60;br /&#62;
Būsenos priežasčiai, pagrindui reikšti, pvz.:	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;įtakoje&#60;br /&#62;
pvz.: Sausros įtakoje (= Dėl sausros) gausime menkesnį derlių.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;pasekmėje&#60;br /&#62;
pvz.: Karo pasekmėje (= Dėl karo) krašto ūkis buvo nuniokotas (Karas nuniokojo krašto ūkį).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;pasėkoje&#60;br /&#62;
žr.1.3.9&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;poveikyje&#60;br /&#62;
pvz.: Vaistų poveikyje (= Nuo vaistų) ligoniui palengvėjo. Įtempto darbo poveikyje (= Dėl įtempto darbo; Nuo įtempto darbo) pablogėjo sveikata.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;sąryšyje (su)&#60;br /&#62;
pvz.: Ligonį skubiai operavo sąryšyje su pasunkėjusia būkle (= dėl pasunkėjusios būklės; pasunkėjus būklei). Jis atleistas iš pareigų sąryšyje su perėjimu (= ryšium su perėjimu; nes perėjo) į kitą darbą.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;3.6.5.&#60;br /&#62;
veiksmo būdui ar laikui reikšti, pvz.:	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62; 	3.6.6.&#60;br /&#62;
kaip prielinksnis ar polinksnis laiko tarpui reikšti:	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;bėgyje&#60;br /&#62;
pvz.: Darbą turime baigti metų bėgyje (= per metus; šiais metais). Laiko bėgyje (= Laikui bėgant; Ilgainiui) tiltas apgriuvo. Pretenzijos priimamos mėnesio bėgyje (= mėnesį; visą (šį) mėnesį; per mėnesį).
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-862</link>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 16:01:52 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">862@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;&#60;blockquote&#62;Nevartotinos naujosios svetimybės &#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.12.&#60;br /&#62;
e-mailas, imeilas&#60;br /&#62;
= elektròninis pãštas&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.17.&#60;br /&#62;
hostelis&#60;br /&#62;
= nakvýnės namaĩ&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.19.&#60;br /&#62;
hotelis&#60;br /&#62;
= viẽšbutis&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.20.&#60;br /&#62;
imidžas&#60;br /&#62;
= į́vaizdis; perk. r. var̃das, véidas (kartais ìšvaizda)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.29.&#60;br /&#62;
ofisas&#60;br /&#62;
= į́staiga (kartais bū́stinė, biùras, kontorà, rãštinė)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.45.&#60;br /&#62;
serfingas&#60;br /&#62;
= bañglentė&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.51.&#60;br /&#62;
sponsorius, -ė&#60;br /&#62;
= 1. rėmė́jas, -a; 2. mecenãtas, -ė&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.3.2.&#60;br /&#62;
gerbūvis&#60;br /&#62;
= 1. geróvė: Reikėtų daugiau rūpintis žmonių gerbūviu (= gerove); 2. aplinkà: Tik noro pritrūko sutvarkyti namo gerbūvį (= aplinką); 3. aplinkótvarka: Ieškoma lėšų sostinės gerbūviui (= aplinkotvarkai).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.3.4.&#60;br /&#62;
išsireikšti&#60;br /&#62;
= pasakýti, paréikšti: Ji ne visai tiksliai išsireiškė (= pasakė). Ar galima taip išsireikšti (= (pa)sakyti)? Kaip čia buvo išsireikšta (= pareikšta, pasakyta), statybos nejuda iš vietos.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;išsireiškimas&#60;br /&#62;
= pósakis, pasãkymas: Mokytoja parinko gražių išsireiškimų (= posakių). Tokie pikti išsireiškimai (= žodžiai, pasakymai) spaudoje nevienija tautos.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.3.10.&#60;br /&#62;
savistovus, -i&#60;br /&#62;
= savarañkiškas, -a; nepriklaũsomas, -a: Turi būti sukurta savistovios (= savarankiškos) ekonominės politikos programa. Savistovi (= Nepriklausoma) valstybė pati tvarko savo užsienio politiką.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;savistoviai&#60;br /&#62;
= savarañkiškai, nepriklaũsomai: Ne kiekvienas įpratęs savistoviai (= savarankiškai) tvarkytis. Sūnus jau savistoviai (= savarankiškai, nepriklausomai) gyvena.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;savistovumas&#60;br /&#62;
= savarankiškùmas: Savistovumas (= Savarankiškumas) – geras žmogaus bruožas.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;(kaž)kas [(kaž)ko, (kaž)kam...] tai&#60;br /&#62;
= kažkàs (kažkõ, kažkám...), kažin kàs; kai kàs: Girdžiu, už durų (kaž)kas tai (= kažkas, kažin kas) šlama. (Kaž)ko tai (= Kažko; Ko nors) nauja nesugalvosi.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.1.35.&#60;br /&#62;
daboti&#60;br /&#62;
= 1. sáugoti, prižiūrė́ti; 2. žiūrė́ti&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;pasidaboti&#60;br /&#62;
= 1. nusižiūrė́ti; 2. patìkti&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.1.98.&#60;br /&#62;
prūdas&#60;br /&#62;
= kū́dra, tvenkinỹs&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.1.101.&#60;br /&#62;
rėdyti(s)&#60;br /&#62;
= vil̃kti(s), reñgti(s) (drabùžiais); puõšti(s), dabìnti(s); reñgti, ruõšti&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.4.26.&#60;br /&#62;
bendrai&#60;br /&#62;
nevart. išvadiniu (apibendrinamuoju) žodžiu: Bendrai (= Apskritai) jis neblogas žmogus.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.4.28.&#60;br /&#62;
dėti(s):	&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;dėti(s) suknelę, švarką, paltą, apsiaustą ir pan.&#60;br /&#62;
nevart. r. „vilkti(s) suknelę, švarką, paltą, apsiaustą ir pan.“;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;dėti(s) apavą, kojines, kelnes, sauskelnes ir pan.&#60;br /&#62;
nevart. r. „auti(s), mauti(s) apavą, kojines, kelnes, sauskelnes ir pan.“;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;dėtis diržą, juostą ir pan.&#60;br /&#62;
nevart. r. „juosti(s) diržą, juostą (diržu, juosta) ir pan.“;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;dėti(s) auskarus, laikrodį, sagę ir pan.&#60;br /&#62;
nevart. r. „segtis auskarus, laikrodį, sagę ir pan.“&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;iššaukiantis, -i, iššaukiamas, -a&#60;br /&#62;
nevart. r. „įžūlus, -i, provokuojamas, -a“: iššaukiantis (= įžūlus, provokuojamas) elgesys, žvilgsnis, tonas ir pan.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;iššaukiančiai, iššaukiamai&#60;br /&#62;
nevart. r. „įžūliai, provokuojamai“.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;nu(si)imti apavą, kojines, kelnes, sauskelnes ir pan.&#60;br /&#62;
nevart. r. „nu(si)auti, nu(si)mauti apavą, nusimauti kojines, kelnes, sauskelnes ir pan.“;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;nu(si)imti diržą, juostą ir pan.&#60;br /&#62;
nevart. r. „nu(si)juosti diržą, juostą ir pan.“;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;nu(si)imti sagę, auskarus, laikrodį, žiedą ir pan.&#60;br /&#62;
nevart. r. „nu(si)segti sagę, laikrodį, išsisegti auskarus, nusimauti žiedą ir pan.“ ;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.4.101.&#60;br /&#62;
talpinti&#60;br /&#62;
nevart. r. „dėti, spausdinti“ (pvz., laikraštyje).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.4.118.&#60;br /&#62;
vieningas, -a&#60;br /&#62;
nevart. r. „vienodas, -a“: vieningi (= vienodi) mokesčiai, tarifai ir pan.&#60;/blockquote&#62;
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-861</link>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 15:18:12 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">861@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Kalbos kultūrai prisiminti:&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;blockquote&#62;KALBOS KULTŪROS KLAIDŲ ANALIZĖ&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Neseniai teko girdėti šnekant vieną ryškią ( = įžymią, populiarią) rusų roko žvaigždę, žmogų , kuris visuomet dainavo apie laisvę, žmogų – antitolitarinio mąstymo simbolį. ( „ LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Būtent tada jaučiausi ant beprotybės ribos ( = beišprotėsianti) ; ( „AKISTATA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Juk yra visai blogų žmonių, bet jiems viskas gerai klojasi ,o čia gerai ,dorai moteriai tokia nelaimė . ( =sekasi) ( „LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Bet, jei reikėtų įvardyti žmogų , kuris buvo pati didžiausia atrama ir kuris labiausiai palaikė palaikė , tai tokio vienintelio nebuvo. (= labiausiai mane suprato; užjautė) ( „LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Ir kiekvienąkart prieinu išvados – jeigu žmonės , kuriuos mylėjome, mus mato iš anapus, jie džiaugiasi, kad esame laimingi. ( = prie išvados; išvadą) ( „ LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Esu beprotiškai prisirišęs prie senų daiktų. (= nepaprastai ) ; ( „ LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Naujasis grožio salonas , pavadinimu, „ Eglės kirpykla“ atsidarys š. m. sausio 3 d. Kauno senamiestyje, Mapų gatvėje. (= bus atidaryta) ; ( „ EDITA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Į kavinę „ Senamiesčio kampelis“ mielai ateina advokatai , režisieriai, chirurgai ir pats mikrochirurgas profesorius Kęstutis Vitkus. (= advokatų, režisierių, chirurgų) ; ( „ LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Įvairių metodų pagalba visuomet galima pajauninti veidą, kaklą , panaikinti pagurklį, bt nepakeisi senstančių rankų ( nors šiais laikais tampa imanoma ir tai). (= įvairiais metodais) ; („LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Mano svajonė- turėti darbą, kuris būtų mano malonumas, mano gyvenimo būdas, tinkamiausios idėjos žmogaus egzistencijos problemos sprendimui. (= problemoms spręsti) ; ( „AKISTATA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Lazerio pagalba šalinti apgamus galima tik įsitikinus, kad apgamas nepavojingas. (= lazeriu); ( „ LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Išgyvenau sunkų laikotarpį, turėjau priimti lemtingą sprendimą, todėl pasiguodžiau draugei, kad tėvai nelabai mane palaiko.(= mane supranta; man pritaria); („ LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Keistuolių teatro aktorius ir režisierius Aidas Giniotis visiškai nesureikšmina vieno iš daugelio savo darbų – lietuviškai prabilusio populiariojo Šreko,taip pat liko nutylėta dar visa eilė darbų.( = daugelis; daug); ( „LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Turbūt žmonėms , o kartu ir man, jie atrodo tokie tgiami, bet drauge labai žmogiški, nes kiekvieno figūrėlėje slypi emocija, jie darosi labiau suprantami. ( = suprantamesni); ( „LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Ši byla abipusiai naudinga. ( = abiems pusėms); ( „ LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Kalbant apie moterišką pavydą reikia pripažinti, jis nėra mums visiškai svetimas jausmas ir dėl to dažnai kyla nesklandumų. (= atsiranda; būna); („ LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Vienas iš dalykų, kodėl manęs netraukia politika, - kad joje esantys žmonės neturi draugų, o tokiose sąlygose nelengva gyventi. (= kai tokios sąlygos); ( „AKISTATA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Po daugybės tyrimų buvo nustatyta širdies yda ir tokia, kad jokia operacija ir prie geriausių norų nieko nepakeis, nes širdies raumuo neišsivystęs.( = kad ir kaip norėčiau; niekaip)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Tuomet aš prisimenu save- kiek ilgai auginau pasitikėjimą savimi ir noriu, kad mano vaikams viskas sektūsi geriau ir greičiau ( = tobulinau; puoselėjau)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Savo gimtadienį švenčiau itališkame restorane. (= italų); („COSMOPOLITAN“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Jo sapnuose pasirodė vaikas, iš kurio buvo atimta teisė gimti ir tada Povilas suprato – jam gyvenimo bausmės neišvengti. ( = jis gyvenimo bausmės neišvengs); ( „COSMOPOLITAN“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Paglosčiau vaiko galvą, pažvelgiau jam į akis. ( = vaikui); („COSMOPOLITAN“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Šalis turtinga protingais žmonėmis, tačiau nuostabiausia tai, kad anglai sugeba suderinti, atrodo, visiškai skirtingus ir nesuderinamus dalykus. ( = protingų žmonių); („COSMOPOLITAN“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Apart jo,daugiau niekas manęs tuo metu nedomino: pradėjo nesisekti mokslai,praradau šeimos ir draugų pasitikėjimą. (= išskyrus jį); („LAIMA“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Kinietis su kuriuo gėriau kavą jau kitą dieną pasiūlė susitikti. ( = kinas);(„MOTERIS“)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Vietoj to, kad gardinusi kavą grietinėle ir dviem šaukšteliais cukraus, įsipilk 4 desertinius šaukštelius pieno. (= užuot;); („COSMOPOLITAN“)&#60;br /&#62;
&#60;/blockquote&#62;
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-750</link>
			<pubDate>Sat, 19  2009 12:25:06 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">750@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;sense - indriya&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;&#60;strong&#62;jutìmas&#60;/strong&#62; sm. (2) Š, NdŽ; N&#60;br /&#62;
1. → 2 justi 1: Šalčio, skausmo jutìmas DŽ. Jutimo organai DŽ. Jautimas yra jaučiamasis vyksmas, o jutìmas – juntamasis FT. Nedidelį jutìmą ir teturi: kad ir pjautų, nejustumi KlvrŽ. Mąstymo lankstumas yra nenutrūkstamai susijęs su naujovės jutimu rš. Kaip jutimas yra įvairus, pagal to ir balsas įvairau[ja] S.Dauk. Jutimas ... tėvų meilės jį ant to žingsnio vertęs LC1883,6. Aiškiaregio jutìmas BŽ629.&#60;br /&#62;
2. fil. pojūtis: Herbertas pripažįsta psichinio gyvenimo vieninteliais elementais jutimus ir jų derinius vaidinius EncIX1036.&#60;br /&#62;
pajutìmas sm. (2) → 2 pajusti 1: Pajutimas savo pačių vertybės Gmž. Vidaus pajutimai per didžias ašaras išsiverž ir pasirodo Ns1857,4. Ana turėjo pajutimą kūno (gaidas meilės užėjo) J. Bolševikinė kritika ir savikritika ugdo naujovės pajutimą (sov.) sp. &#124; refl.: Jo pasijutimas nesveiko mūsų nenugąsdino J.Jabl.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;strong&#62;juslė̃&#60;/strong&#62; sf. (4) fil.&#60;br /&#62;
1. NdŽ jutimo organas: Išorinį dirginimą juntame juslėmis sp. Juslėmis jaučiame, kas liečia mūsų kūną rš.&#60;br /&#62;
2. jutimo galia: Juslė yra galia justi FT. Šviesos juslė yra akies galia justi šviesą P.Aviž.&#60;/em&#62;
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-749</link>
			<pubDate>Sat, 19  2009 12:14:31 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">749@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;rascal (angl., kartais būna) - nenaudėlis.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;&#60;strong&#62;nenáudėlis, -ė smob. (1) K, J; R81, S.Dauk kas nelemtas, niekam tikęs, blogas, piktas&#60;/strong&#62;: Tu nenáudėli! Kam spardai kumelio šonus? K.Donel. Varyk prie darbo šitą nenáudėlį Smn. Ir atjojo bernužėlis, niekam nenaudėlis TDrIV45. Kam mergelė nenaudėlė, o man audėjėlė KrvD182. Visi naikina laukines peles, dideles mūsų laukų nenaudėles rš.&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;center&#62;***&#60;/center&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Nusprendžiau ateityje versdamas tekstus daryti taip: pirmą kartą tekste minėdamas adaptuotą sanskrito formą, šalia skliaustuose parašysiu neadaptuotą.
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-705</link>
			<pubDate>Sun, 26 Jul 2009 12:20:36 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">705@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Ten skirtumas tarp originalių formų ir adaptuotų. Adaptuotose keičiama, adaptuotos rekomenduojamos populiariajai, grožinei literatūrai, literatūrai jaunimui ir vaikams ir pan. Bet neadaptuotos turi būti rašomos transliteraciniais rašmenimis, su visais ženkliukais (kaip BBT knygose).&#60;br /&#62;
Praktiškai pas mus lietuviškų vertimų leidyba vyko su adaptuotom formom, nors ir nebūtina adaptuoti.
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Balabhadra das on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-703</link>
			<pubDate>Sun, 26 Jul 2009 10:15:59 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Balabhadra das</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">703@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Visai įdomu. Cituoju:&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;font color=&#34;blue&#34;&#62;Pastaba: Prancūziškuose ir rusiškuose leidiniuose priebalsė ú dažniausiai transliteruojama raide š. Senesniuose leidiniuose © dažnai rašoma kaip sh.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2. Autentiškos (pateiktos tarptautine perraša) sanskrito vardų formos rišliame tekste teikiamos:&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.1. nekeičiant kamiengalio, kai jis sutampa su lietuviška galūne -a, pvz.: Indra, -os, Aúvagho©a,  -os;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.2. keičiant kamiengalį lietuviška galūne, pvz.: PâÍini - PâÍinis, -io, œbhu - œbhus, -aus;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.3. pridedant lietuvišką galūnę, pvz.:Viúvakarman - Viúvakarmanas, -o;Tva©¦ar - Tva©¦aras,  -o;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;1.2.4.moteriškosios giminės vardams su -i, -ī, -u, -ū galūnės nededamos ir jie nelinksniuojami, pvz.: Aditi, Sāvitrī, Lak©mî, Dhenu, Bhū.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2. Adaptuotų formų rašymas.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.1. Grožiniuose kūriniuose, populiariuose ir vaikams bei jaunimui skirtuose leidiniuose atsižvelgiant į skaitytojų amžių ir išsilavinimą vardai ir terminai adaptuojami pagal tarimą (žr. lentelę). Greta adaptuotųjų gali būti vartojamos ir autentiškos vardų formos.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Pastabos: *išimtis - tradicinis deivės vardas ar pagarbus kreipinys Šri (skr. Úrī); **išimtis - tradicinis terminas sanskritas (skr. saÌskšta); ***skr. Budha ‘planeta Merkurijus, Merkurijaus dievas’ - liet. Budha ir skr. Buddha ‘nušvitęs, pabudęs; budizmo pagrindėjas’ - liet. Budha (tradicinė vardo forma Buda; taip pat tradiciškai be h rašomi iš šio vardo kilę terminai budizmas, budistas); ****adaptuotuose sanskrito kilmės vietovardžiuose su dėmeniu pur ‘miestas’ išlaikomas trumpasis u, pvz.: Džaipuras, Udaipuras (bet Singapūras).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.2. Sanskrito varduose pasitaikančios geminatos perrašomos vienu priebalsiu, pvz.: skr. Taittirīya - liet. Taitiryja, skr. Buddha - liet. Budha (Buda), skr. aúvattha- liet. ašvatha.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.3. Vyriškosios ir bevardės giminės a kamieno tikriniai vardai ir terminai linksniuojami kaip lietuvių kalbos o linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Indra, Indros... (skr. Indra), Mahabharata, Mahabharatos... (skr. Mahābhārata); dharma, dharmos... (skr. dharma), džnana, džnanos... (skr. jnāna). Išimtys: tradiciniai terminai sanskritas, -o (skr. saÌskšta), prakritas, -o (skr. prākšta).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.4. vyriškosios giminės akamieno grupinių pavadinimų (giminių vardų, socialinių grupių, profesijų pavadinimų ir pan.) kamiengalis keičiamas lietuviška galūne -as, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos a linksniuotės vyriškosios giminės daiktavardžiai, pvz.: panditas, pandito... (skr. paÍ•ita‘išsilavinęs žmogus, mokytojas’); kauravas, kauravo... (skr. kaurava ‘priklausąs kauravų klanui’), kšatrijas, kšatrijo... (skr. k©atriya‘karių luomo atstovas’). Pastaba: Terminų formos - šivaitai ir šaivai(skr. úaiva), višnuitai ir vaišnavai (skr. vai©Íava) - laikytinos gretybėmis.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.5.Moteriškosios giminės ā kamieno vardų ir terminų kamiengalis perrašomas kaip lietuviška galūnė -a, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos o linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Šakuntala, Šakuntalos... (skr. Úakuntalā), Ganga, Gangos... (skr. Ga¹gā); ahimsa, ahimsos... (skr. ahiÌsâ).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.6. vyriškosios ir bevardės giminės i kamieno vardų ir terminų kamiengalis keičiamas lietuviška galūne -is, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos ia linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Agnis, Agnio... (skr. Agni), Paninis, Paninio... (skr. PâÍini), Brihaspatis, Brihaspačio... (skr. Bšhaspati); munis, munio… (skr. muni).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.7. moteriškosios giminės i ir ī kamieno vardų ir terminų kamiengalis keičiamas lietuviška galūne -ė, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos ė linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Aditė, Aditės... (skr. Aditi), šaktė, šaktės... (skr. úakti); Lakšmė, Lakšmės... (skr. Lak©mî), Parvatė, Parvatės... (skr. Pārvatī).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.8. moteriškosios giminės u, ūkamienų ir šakniniai vardai bei terminai su -ī&#60;br /&#62;
arba -ū nelinksniuojami, pvz.: Dhenu (skr. Dhenu); Dhy (skr. Dhî), Bhū (skr. Bhū).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.9. vyriškosios giminės u kamieno vardų kamiengalis keičiamas lietuviška galūne -us, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos u linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Višnus, Višnaus... (skr. Vi©Íu), Manus, Manaus... (skr. Manu). Terminai tradiciškai nelinksniuojami, pvz.: guru (skr. guru), sadhu (skr. sādhu).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.10. ar/š ir an kamienų vardams ir terminams pridedama galūnė -as, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos a linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Tvaštaras, Tvaštaro... (skr. Tva©¦ar/š); atmanas, atmano... (skr. ātman). Išimtys: tradiciniai terminai radža, -os...(skr. rājan),karma, -os...(skr. karman).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.11. Kitiems priebalsinio kamieno vardams ir terminams pridedamos galūnės: vyriškosios arba bevardės giminės vardams ir terminams -as, moteriškosios giminės - -a;jie linksniuojami kaip atitinkami lietuviški daiktavardžiai, pvz.: manasas, manaso...(skr. manas, neutr.);upanišada, upanišados...(skr. upani©ad, fem.), apsarasa, -os (skr. apsaras ‘dangiškoji nimfa’, fem.). Išimtys: tradicinis terminas jogas, -o (skr. yogin - ‘asmuo praktikuojantis jogą’) irryto aušros vardas Ušasė, -ės(skr. U©as).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;2.12. Iš kelių žodžių sudaryti pavadinimai (pavyzdžiui, literatūros kūrinių) dažniausiai perrašomi vienu žodžiu, pvz.: Rigveda, Bhagavadgyta. Kartais dėl sanskrito fonetinių savybių (sandhi) pavadinimas perrašomas dviem žodžiais: abu pavadinimo dėmenys rašomi didžiosiomis raidėmis, linksniuojamas tik paskutinis dėmuo, pvz.: Čhandogja Upanišada, Čhandogja Upanišados.  &#60;/font&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;center&#62;~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~&#60;/center&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Tai reiškia, jog Radharani bus Radharanė, nes anot jų &#60;font color=&#34;grey&#34;&#62;moteriškosios giminės i ir ī kamieno vardų ir terminų kamiengalis keičiamas lietuviška galūne -ė, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos ė linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Aditė, Aditės... (skr. Aditi), šaktė, šaktės... (skr. úakti); Lakšmė, Lakšmės... (skr. Lak©mî), Parvatė, Parvatės... (skr. Pārvatī)&#60;/font&#62; nors dabar matau, jog &#60;font color=&#34;grey&#34;&#62;moteriškosios giminės vardams su -i, -ī, -u, -ū galūnės nededamos ir jie nelinksniuojami, pvz.: Aditi, Sāvitrī, Lak©mî, Dhenu, Bhū.&#60;/font&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62; Ar čia kažkoks konfliktas?  &#60;img src=&#34;http://www.tyrabhakti.lt/forumas/bb-plugins/bb-smilies/default/icon_neutral.gif&#34; title=&#34;:&#124;&#34; class=&#34;bb_smilies&#34; /&#62; &#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-702</link>
			<pubDate>Sun, 26 Jul 2009 07:57:25 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">702@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;&#60;a href=&#34;http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=97189&#34; rel=&#34;nofollow&#34;&#62;http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=97189&#60;/a&#62;
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Balabhadra das on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-685</link>
			<pubDate>Sat, 20  2009 09:58:48 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Balabhadra das</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">685@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Radau vieną puslapį, kuris siūlo vienu mygtuko paspaudimu perkonvertuoti Balaramos šriftą į Unikodą.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;a href=&#34;http://www.gauranga.de/balaram2unicode.php&#34;&#62;Veikia taip pat kopijuojant šlokas iš PDF formato.&#60;/a&#62;
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Balabhadra das on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-634</link>
			<pubDate>Sun, 08 Feb 2009 14:23:34 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Balabhadra das</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">634@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Oho - tu ne tik tvarkdarys, bet ir gero tono korektorius. Aš visom 4 už gimtos kalbos taisyklingumą. Bet problema ta, kad sanskritas yra transcendentinis žodynas, todėl vyksta visokie ginčai, kaip versti. &#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;blockquote&#62;&#60;a href=&#34;http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-443&#34;&#62;čia tau kalbos ekspertai tokias pastabas davė? &#60;/a&#62;&#60;/blockquote&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Taip, kalbos ekspertų tokia nuomonė, tačiau man sunku su kai kuriais dalykais sutikti.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Tavo vertimo versija man atrodo žymiai prasmingesnė.  &#60;img src=&#34;http://www.tyrabhakti.lt/forumas/bb-plugins/bb-smilies/default/icon_idea.gif&#34; title=&#34;:idea:&#34; class=&#34;bb_smilies&#34; /&#62; &#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-633</link>
			<pubDate>Sun, 08 Feb 2009 12:57:41 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">633@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;&#38;quot;false ego&#38;quot;. dažniausiai verčiama &#38;quot;netikras ego&#38;quot;. Bet pagalvojus, &#38;quot;klaidingas ego&#38;quot; taip pat tinka, nes kaip toks šis ego egzistuoja, bet tai klaidinga sielos saviidentifikacija, &#38;quot;aš esu darytojas&#38;quot;. Klaidingas ego, klaidingas veikėjo ego.
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-632</link>
			<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 19:21:42 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">632@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;dar prie &#38;quot;crooked&#38;quot; sinonimų - veikiantis užuolankomis, besireiškiantis užuolankomis, netiesus, netiesmukas, apgaulingas
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-631</link>
			<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 18:13:39 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">631@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;bhakti, bhadžana, nuo šaknies bhadž - teikti tarnystę. Suprantama, kodėl siūlo &#38;quot;dvasinė tarnystė&#38;quot; - nes paprastai tai būtų &#38;quot;tarnystė&#38;quot;, bet ji gali būti materiali, bet kokia. Šiuo atveju, dvasinė tarnystė.&#60;br /&#62;
Išeinant iš to, &#38;quot;devotional service&#38;quot; tinka &#38;quot;pasišventimo tarnystė&#38;quot;, nes &#38;quot;pasišventimo&#38;quot; žodis turi &#38;quot;šventumo&#38;quot; prasminę indikaciją. Senam Šrimad Bhagavad-gitos vertime būdavo naudojama &#38;quot;pasiaukojimo tarnyba.&#38;quot; Pasiaukojimo tarnystė.&#60;br /&#62;
&#38;quot;Atsidavimas&#38;quot; - &#38;quot;surender&#38;quot;, šaranagati. Atsidavusi siela - surendered soul. &#38;quot;Devotee&#38;quot; - pasiaukojęs, pasišventęs, pasiaukojusysis, pasišventusysis, pasišventėlis &#60;img src=&#34;http://www.tyrabhakti.lt/forumas/bb-plugins/bb-smilies/default/icon_smile.gif&#34; title=&#34;:)&#34; class=&#34;bb_smilies&#34; /&#62; &#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#38;quot;crooked&#38;quot; sinonimai - suktas, kreivas, kreivės formos, išlinkęs, išlenktas, vingiuojantis, zigzago formos, banguojantis
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-448</link>
			<pubDate>Fri, 25  2008 18:44:06 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">448@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;&#34;Ne Šventojo Vardo įžeidimas, o nusižengimas Šventajam Vardui.&#34;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Nežinau kodėl taip, kodėl ne įžeidimas šventajam vardui ar įžeidimas švento vardo atžvilgiu. Įžeidimas pagal prasmę tinkamesnis negu nusižengimas.
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Sielis on "Vertimų (sanskrito-lietuvių, anglų-lietuvių) pagalba"</title>
			<link>http://www.tyrabhakti.lt/forumas/topic/sanksrito-lietuviu-pagalba#post-447</link>
			<pubDate>Fri, 25  2008 18:41:16 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Sielis</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">447@http://www.tyrabhakti.lt/forumas/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Iniciacija - iniciavimas. Tarpt. žodžių žodynas duoda tokią rašybą, be j raidės.
&#60;/p&#62;</description>
		</item>

	</channel>
</rss>

